TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:11:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1441《薩婆多部毘尼摩得勒伽》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1441《Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 薩婆多部毘尼摩得勒伽, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第四 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ tứ     宋元嘉年僧伽跋摩譯     tống nguyên gia niên tăng già bạt ma dịch 有居士擔肉行為烏所奪。比丘乞食。 hữu Cư-sĩ đam/đảm nhục hạnh/hành/hàng vi/vì/vị ô sở đoạt 。Tỳ-kheo khất thực 。 彼肉墮比丘鉢中。居士見鉢中有肉。語比丘言。 bỉ nhục đọa Tỳ-kheo bát trung 。Cư-sĩ kiến bát trung hữu nhục 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 汝是惡比丘惡沙門。我肉烏所奪。今在汝鉢中。 nhữ thị ác Tỳ-kheo ác Sa Môn 。ngã nhục ô sở đoạt 。kim tại nhữ bát trung 。 比丘自念。我是惡比丘惡沙門。 Tỳ-kheo tự niệm 。ngã thị ác Tỳ-kheo ác Sa Môn 。 我當往作婬去。彼即作婬作已生悔。乃至佛言。 ngã đương vãng tác dâm khứ 。bỉ tức tác dâm tác dĩ sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。 前不犯後犯。有比丘母狗前小便。 tiền bất phạm hậu phạm 。hữu Tỳ-kheo mẫu cẩu tiền tiểu tiện 。 彼母狗即來含比丘男根。比丘尋急拔出。即生疑悔。乃至佛言。 bỉ mẫu cẩu tức lai hàm Tỳ-kheo nam căn 。Tỳ-kheo tầm cấp bạt xuất 。tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯波羅夷。不得母狗前小便。若欲小便。 bất phạm ba-la-di 。bất đắc mẫu cẩu tiền tiểu tiện 。nhược/nhã dục tiểu tiện 。 應驅令去。若不驅者。當更餘處去。 ưng khu lệnh khứ 。nhược/nhã bất khu giả 。đương cánh dư xứ khứ 。 有比丘經行野干女來親近比丘。 hữu Tỳ-kheo kinh hành dã can nữ lai thân cận Tỳ-kheo 。 比丘知是母野干。意起染污心。即以衣裹取母野干。 Tỳ-kheo tri thị mẫu dã can 。ý khởi nhiễm ô tâm 。tức dĩ y khoả thủ mẫu dã can 。 以口嚙之。即生恐怖疑悔心。乃至佛言。 dĩ khẩu 嚙chi 。tức sanh khủng bố nghi hối tâm 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯波羅夷。犯偷羅遮。 bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有比丘獨住阿練若處。緊那羅女來捉比丘。 hữu Tỳ-kheo độc trụ a luyện nhã xứ 。khẩn-na-la nữ lai tróc Tỳ-kheo 。 擲著深山中已便去。比丘心悶失。 trịch trước/trứ thâm sơn trung dĩ tiện khứ 。Tỳ-kheo tâm muộn thất 。 相還得穌已離是處去。彼生疑悔。乃至佛言。 tướng hoàn đắc tô dĩ ly thị xứ khứ 。bỉ sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 如是恐怖處比丘不應住。 như thị khủng bố xứ/xử Tỳ-kheo bất ưng trụ/trú 。 比丘裸形渡水。魚含男根。即便拔出。 Tỳ-kheo lỏa hình độ thủy 。ngư hàm nam căn 。tức tiện bạt xuất 。 尋生疑悔。乃至佛言。比丘不得裸形渡水。 tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。Tỳ-kheo bất đắc lỏa hình độ thủy 。 有女人裸形障內小便。 hữu nữ nhân lỏa hình chướng nội tiểu tiện 。 比丘視見女根起染污心。即以男根刺障內。與女根相近。 Tỳ-kheo thị kiến nữ căn khởi nhiễm ô tâm 。tức dĩ nam căn thứ chướng nội 。dữ nữ căn tướng cận 。 即生疑悔。乃至佛言。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 佛住舍衛國。有一比丘食已房前經行。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。hữu nhất Tỳ-kheo thực/tự dĩ phòng tiền kinh hành 。 彼經行已。敷尼師檀。一處結加趺坐坐禪。 bỉ kinh hành dĩ 。phu ni sư đàn 。nhất xứ/xử kiết già phu tọa tọa Thiền 。 天時大熱睡眠。眠中涅槃僧脫去。 Thiên thời Đại nhiệt thụy miên 。miên trung Niết Bàn tăng thoát khứ 。 男根起有女人取薪。展轉至比丘所。見比丘如是眠。 nam căn khởi hữu nữ nhân thủ tân 。triển chuyển chí Tỳ-kheo sở 。kiến Tỳ-kheo như thị miên 。 見已生染污心。即就作婬。作婬已去。 kiến dĩ sanh nhiễm ô tâm 。tức tựu tác dâm 。tác dâm dĩ khứ 。 比丘覺已彼母人語比丘言。阿闍梨當知。我家在某處。 Tỳ-kheo giác dĩ bỉ mẫu nhân ngữ Tỳ-kheo ngôn 。A-xà-lê đương tri 。ngã gia tại mỗ xứ/xử 。 若更欲得者。來至我家。比丘即生疑悔。 nhược/nhã cánh dục đắc giả 。lai chí ngã gia 。Tỳ-kheo tức sanh nghi hối 。 乃至佛言。汝比丘受樂不。答言不受樂。 nãi chí Phật ngôn 。nhữ Tỳ-kheo thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 自今以去不得獨在空處睡眠。眠者突吉羅。 tự kim dĩ khứ bất đắc độc tại không xứ thụy miên 。miên giả đột cát la 。 佛住婆耆陀國波羅給林樹。爾時有一比丘。 Phật trụ/trú Bà kì đà quốc ba la cấp lâm thụ/thọ 。nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo 。 在阿練若處住如前說。 tại a-luyện-nhã xứ trụ như tiền thuyết 。 女人取草因緣如前說。有五因緣男根起。一謂婬。二謂風。 nữ nhân thủ thảo nhân duyên như tiền thuyết 。hữu ngũ nhân duyên nam căn khởi 。nhất vị dâm 。nhị vị phong 。 三謂大便。四謂小便。五謂虫螫。 tam vị Đại tiện 。tứ vị tiểu tiện 。ngũ vị trùng thích 。 凡夫及未離欲具五離欲具四。 phàm phu cập vị ly dục cụ ngũ ly dục cụ tứ 。 佛住王舍城。有一比丘。患婬病。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。hữu nhất Tỳ-kheo 。hoạn dâm bệnh 。 彼聞耆婆所說使母人口含男根。便得差。即作是念。 bỉ văn Kì-bà sở thuyết sử mẫu nhân khẩu hàm nam căn 。tiện đắc sái 。tức tác thị niệm 。 佛言。聽病服藥。比丘即使女人口含男根。 Phật ngôn 。thính bệnh phục dược 。Tỳ-kheo tức sử nữ nhân khẩu hàm nam căn 。 病即得差。尋生疑悔。乃至佛言。入則波羅夷。 bệnh tức đắc sái 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。nhập tức ba-la-di 。 婆樓國婬女家有一賊。常惱亂人眾。 Bà lâu quốc dâm nữ gia hữu nhất tặc 。thường não loạn nhân chúng 。 王民語王某處婬女家藏賊。 Vương dân ngữ Vương mỗ xứ/xử dâm nữ gia tạng tặc 。 王即喚婬女問汝家實有賊無賊耶。答言無賊。王言。 Vương tức hoán dâm nữ vấn nhữ gia thật hữu tặc vô tặc da 。đáp ngôn vô tặc 。Vương ngôn 。 若汝家得賊者。與汝大罪。司者於婬女家。即捉得賊。 nhược/nhã nhữ gia đắc tặc giả 。dữ nhữ đại tội 。ti giả ư dâm nữ gia 。tức tróc đắc tặc 。 王即瞋婬女。王語使者。捉是婬女。拔脚跟筋。 Vương tức sân dâm nữ 。Vương ngữ sử giả 。tróc thị dâm nữ 。bạt cước cân cân 。 拔已棄著曠野中。使人如王教作。 bạt dĩ khí trước/trứ khoáng dã trung 。sử nhân như Vương giáo tác 。 乃至著曠野中。比丘往至彼處。見是女人。即起染污心。 nãi chí trước/trứ khoáng dã trung 。Tỳ-kheo vãng chí bỉ xứ 。kiến thị nữ nhân 。tức khởi nhiễm ô tâm 。 欲共作婬。彼即起坐語比丘言。與我水飲。 dục cọng tác dâm 。bỉ tức khởi tọa ngữ Tỳ-kheo ngôn 。dữ ngã thủy ẩm 。 比丘即取水與。女人飲水已。作是言。 Tỳ-kheo tức thủ thủy dữ 。nữ nhân ẩm thủy dĩ 。tác thị ngôn 。 此是不淨身。何足為貪。過此夜已。女親屬等來看此女。 thử thị bất tịnh thân 。hà túc vi/vì/vị tham 。quá/qua thử dạ dĩ 。nữ thân chúc đẳng lai khán thử nữ 。 比丘見諸人來起立一面。彼女向諸親等。 Tỳ-kheo kiến chư nhân lai khởi lập nhất diện 。bỉ nữ hướng chư thân đẳng 。 說我不死者。由是比丘力故。 thuyết ngã bất tử giả 。do thị Tỳ-kheo lực cố 。 諸人即語是比丘言。有所須者來取。比丘尋生疑悔。 chư nhân tức ngữ thị Tỳ-kheo ngôn 。hữu sở tu giả lai thủ 。Tỳ-kheo tầm sanh nghi hối 。 乃至佛言。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有比丘行牛群中。有大惡牛。來觸比丘。 hữu Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ngưu quần trung 。hữu Đại ác ngưu 。lai xúc Tỳ-kheo 。 倒女人上尋生疑悔。乃至佛言。不犯。 đảo nữ nhân thượng tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 行時當自防護。 hạnh/hành/hàng thời đương tự phòng hộ 。 有比丘墮井。女人先落井中。女人抱比丘頸。 hữu Tỳ-kheo đọa tỉnh 。nữ nhân tiên lạc tỉnh trung 。nữ nhân bão Tỳ-kheo cảnh 。 井上人以繩牽比丘出。見女人抱比丘頸。 tỉnh thượng nhân dĩ thằng khiên Tỳ-kheo xuất 。kiến nữ nhân bão Tỳ-kheo cảnh 。 諸人問言。此母人何處來。比丘答言。 chư nhân vấn ngôn 。thử mẫu nhân hà xứ/xử lai 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 先落井中抱我頸出。即生疑悔。乃至佛言。不犯。 tiên lạc tỉnh trung bão ngã cảnh xuất 。tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 當好作意已看井。 đương hảo tác ý dĩ khán tỉnh 。 比丘行乞食。入小巷中。 Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng khất thực 。nhập tiểu hạng trung 。 比丘入女人出根處相觸。即生疑悔。乃至佛言。不犯。先應作意。 Tỳ-kheo nhập nữ nhân xuất căn xứ/xử tướng xúc 。tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。tiên ưng tác ý 。 入聚落乞食。 nhập tụ lạc khất thực 。 有比丘共女人乘船渡水。船便翻沒。 hữu Tỳ-kheo cọng nữ nhân thừa thuyền độ thủy 。thuyền tiện phiên một 。 女人抱比丘頸。渡水至岸。尋生疑悔。乃至佛言。 nữ nhân bão Tỳ-kheo cảnh 。độ thủy chí ngạn 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯。先當思量。然後當渡。 bất phạm 。tiên đương tư lượng 。nhiên hậu đương độ 。 有一男子作女人威儀。詣比丘尼所。 hữu nhất nam tử tác nữ nhân uy nghi 。nghệ Tì-kheo-ni sở 。 阿梨耶度我出家。諸比丘尼不觀察籌量。便與出家。 A-lê-da độ ngã xuất gia 。chư Tì-kheo-ni bất quan sát trù lượng 。tiện dữ xuất gia 。 此男子夜時摩觸諸比丘尼。 thử nam tử dạ thời ma xúc chư Tì-kheo-ni 。 諸比丘尼即生疑悔。乃至佛言。不犯當好觀察思量。 chư Tì-kheo-ni tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm đương hảo quan sát tư lượng 。 然後度人。 nhiên hậu độ nhân 。 偷羅難陀。棄胎因緣。此中應廣說。乃至佛言。 thâu La Nan-đà 。khí thai nhân duyên 。thử trung ưng quảng thuyết 。nãi chí Phật ngôn 。 比丘尼不得棄胎棄胎者。犯偷羅遮。 Tì-kheo-ni bất đắc khí thai khí thai giả 。phạm thâu La già 。 拔陀羅比丘尼。此中應廣說。乃至佛言。 bạt Đà-la Tì-kheo-ni 。thử trung ưng quảng thuyết 。nãi chí Phật ngôn 。 汝拔陀羅受樂不。答言。世尊不受樂。 nhữ bạt Đà-la thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn 。Thế Tôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 如熾然利劍。乃至佛言。汝宿業果報。 như sí nhiên lợi kiếm 。nãi chí Phật ngôn 。nhữ tú nghiệp quả báo 。 得是身根少分強捉者不犯。 đắc thị thân căn thiểu phần cường tróc giả bất phạm 。 修闍多比丘尼為弊惡人所捉。掩覆其口。 tu xà/đồ đa Tì-kheo-ni vi/vì/vị tệ ác nhân sở tróc 。yểm phước kỳ khẩu 。 將入曠野中。污已捨去。此比丘尼還所住處。 tướng nhập khoáng dã trung 。ô dĩ xả khứ 。thử Tì-kheo-ni hoàn sở trụ xứ 。 諸比丘尼驅出不容。彼答言。我不受樂。 chư Tì-kheo-ni khu xuất bất dung 。bỉ đáp ngôn 。ngã bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 諸人問言。 chư nhân vấn ngôn 。 云何不受樂弊惡人將汝至曠野中污汝。已便去。以是因緣。諸比丘尼向諸比丘說。 vân hà bất thọ/thụ lạc/nhạc tệ ác nhân tướng nhữ chí khoáng dã trung ô nhữ 。dĩ tiện khứ 。dĩ thị nhân duyên 。chư Tì-kheo-ni hướng chư Tỳ-kheo thuyết 。 諸比丘向佛廣說。佛問。汝受樂不。 chư Tỳ-kheo hướng Phật quảng thuyết 。Phật vấn 。nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。 答言不受樂。展轉身掉手掉臂不能得脫。佛言。 đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。triển chuyển thân điệu thủ điệu tý bất năng đắc thoát 。Phật ngôn 。 諸比丘當知。此是宿業報。報得女身。 chư Tỳ-kheo đương tri 。thử thị tú nghiệp báo 。báo đắc nữ thân 。 身根少分展轉者力捉。掉臂者力捉。力捉者不犯。 thân căn thiểu phần triển chuyển giả lực tróc 。điệu tý giả lực tróc 。lực tróc giả bất phạm 。 檀尼比丘尼入舍衛城乞食如前說。 đàn ni Tì-kheo-ni nhập Xá-vệ thành khất thực như tiền thuyết 。 乃至佛言。汝受樂不。答言不受樂。我以啼哭大喚。 nãi chí Phật ngôn 。nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。ngã dĩ đề khốc Đại hoán 。 復言。莫捉我。乃至佛言。力捉者不犯。 phục ngôn 。mạc tróc ngã 。nãi chí Phật ngôn 。lực tróc giả bất phạm 。 羅咤比丘尼入舍衛城乞食廣說如前。 La trá Tì-kheo-ni nhập Xá-vệ thành khất thực quảng thuyết như tiền 。 諸比丘語是比丘尼。汝受樂不。答言不受樂。 chư Tỳ-kheo ngữ thị Tì-kheo-ni 。nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 汝往問阿梨難陀去。尊者難陀廣問是事。 nhữ vãng vấn A lê Nan-đà khứ 。Tôn-Giả Nan-đà quảng vấn thị sự 。 此尼敬彼故。不說。難陀呵責此比丘尼。 thử ni kính bỉ cố 。bất thuyết 。Nan-đà ha trách thử Tì-kheo-ni 。 是比丘尼自念。何用如是受生。我當以瓶繫頸沒水取死。 thị Tì-kheo-ni tự niệm 。hà dụng như thị thọ sanh 。ngã đương dĩ bình hệ cảnh một thủy thủ tử 。 即便作繩繫瓶連頸沒深水中。 tức tiện tác thằng hệ bình liên cảnh một thâm thủy trung 。 繩不堅斷出沒水中。弊惡人見入水挽出。倒懸去水。 thằng bất kiên đoạn xuất một thủy trung 。tệ ác nhân kiến nhập thủy vãn xuất 。đảo huyền khứ thủy 。 還得穌息。即共作婬。諸比丘尼求覓到彼。 hoàn đắc tô tức 。tức cọng tác dâm 。chư Tì-kheo-ni cầu mịch đáo bỉ 。 見彼作婬。諸比丘尼語此尼言。汝本不受樂。 kiến bỉ tác dâm 。chư Tì-kheo-ni ngữ thử ni ngôn 。nhữ bổn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 今復不受樂耶。乃至佛言。汝受樂不。 kim phục bất thọ/thụ lạc/nhạc da 。nãi chí Phật ngôn 。nhữ thọ/thụ lạc/nhạc bất 。 答言不受樂。我展轉如前說。乃至力捉者不犯(一竟)。 đáp ngôn bất thọ/thụ lạc/nhạc 。ngã triển chuyển như tiền thuyết 。nãi chí lực tróc giả bất phạm (nhất cánh )。 盜事。 đạo sự 。 佛住王舍城。爾時達膩迦陶家子憂愁疑悔。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。nhĩ thời đạt nị Ca đào gia tử ưu sầu nghi hối 。 作是念未制戒時。初作罪不犯。 tác thị niệm vị chế giới thời 。sơ tác tội bất phạm 。 我盜取眾多木。不知何者為初。佛語諸比丘。 ngã đạo thủ chúng đa mộc 。bất tri hà giả vi/vì/vị sơ 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 我未制戒時。達膩迦作罪。一切不犯。 ngã vị chế giới thời 。đạt nị Ca tác tội 。nhất thiết bất phạm 。 有比丘阿練若處。他所攝物不攝想取。 hữu Tỳ-kheo a-luyện-nhã xứ/xử 。tha sở nhiếp vật bất nhiếp tưởng thủ 。 便生疑悔。乃至佛言他攝他攝想取犯波羅夷。 tiện sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn tha nhiếp tha nhiếp tưởng thủ phạm ba-la-di 。 疑取波羅夷。他所攝不攝想取。偷羅遮。 nghi thủ ba-la-di 。tha sở nhiếp bất nhiếp tưởng thủ 。thâu La già 。 不攝不攝想取不犯。 bất nhiếp bất nhiếp tưởng thủ bất phạm 。 有比丘乞飯取餘物。乃至佛言。 hữu Tỳ-kheo khất phạn thủ dư vật 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯波羅夷。犯偷羅遮。如乞飯乞麨。乞鳩樓摩。 bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。như khất phạn khất xiểu 。khất cưu lâu ma 。 乞魚乞肉乞佉陀尼取餘物。一切皆犯偷羅遮。 khất ngư khất nhục khất khư-đà-ni thủ dư vật 。nhất thiết giai phạm thâu La già 。 有比丘先不請受食。即生疑悔。乃至佛言。 hữu Tỳ-kheo tiên bất thỉnh thọ/thụ thực/tự 。tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯波羅夷犯突吉羅。 bất phạm ba-la-di phạm đột cát la 。 俱薩羅國眾僧分食共住。 câu tát la quốc chúng tăng phần thực/tự cộng trụ 。 比丘入聚落彼有二共行弟子。弟子各為師請食。 Tỳ-kheo nhập tụ lạc bỉ hữu nhị cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。đệ-tử các vi/vì/vị sư thỉnh thực/tự 。 得食已出自相謂言。汝亦取我亦取。不知誰是不與取。 đắc thực/tự dĩ xuất tự tướng vị ngôn 。nhữ diệc thủ ngã diệc thủ 。bất tri thùy thị bất dữ thủ 。 我等犯波羅夷耶。佛言。不犯。請食時應相語。 ngã đẳng phạm ba-la-di da 。Phật ngôn 。bất phạm 。thỉnh thực thời ưng tướng ngữ 。 俱薩羅國眾僧分食比丘入聚落。 câu tát la quốc chúng tăng phần thực/tự Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 彼所愛伴為其取食。彼還已語言。我為汝取食。 bỉ sở ái bạn vi/vì/vị kỳ thủ thực/tự 。bỉ hoàn dĩ ngữ ngôn 。ngã vi/vì/vị nhữ thủ thực/tự 。 彼答言。我不使汝請食。尋生疑悔。乃至佛言。 bỉ đáp ngôn 。ngã bất sử nhữ thỉnh thực/tự 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 他不語不應為取食。 tha bất ngữ bất ưng vi/vì/vị thủ thực/tự 。 俱薩羅國眾僧分食有比丘病。 câu tát la quốc chúng tăng phần thực/tự hữu Tỳ-kheo bệnh 。 看病比丘為病比丘請食。得食已。比丘命終。 khán bệnh Tỳ-kheo vi/vì/vị bệnh Tỳ-kheo thỉnh thực/tự 。đắc thực/tự dĩ 。Tỳ-kheo mạng chung 。 此食當云何。佛言。若先命終後取食者。應還本處。 thử thực/tự đương vân hà 。Phật ngôn 。nhược/nhã tiên mạng chung hậu thủ thực/tự giả 。ưng hoàn bổn xứ 。 若先取已後命終者。如餘財物。 nhược/nhã tiên thủ dĩ hậu mạng chung giả 。như dư tài vật 。 有比丘語比丘言。長老。共作偷去來。 hữu Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。cọng tác thâu khứ lai 。 即便共去。至道中。自生慚愧。我作不可耶。 tức tiện cọng khứ 。chí đạo trung 。tự sanh tàm quý 。ngã tác bất khả da 。 於正法中出家而作此事。即便退還。彼生疑悔。 ư chánh pháp trung xuất gia nhi tác thử sự 。tức tiện thoái hoàn 。bỉ sanh nghi hối 。 乃至佛言。不犯波羅夷。犯突吉羅。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm đột cát la 。 有比丘語比丘。長老。共作偷去來。即便共去。 hữu Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo 。Trưởng-lão 。cọng tác thâu khứ lai 。tức tiện cọng khứ 。 半道悔還乃至佛言。不犯波羅夷。犯突吉羅。 bán đạo hối hoàn nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm đột cát la 。 有比丘語比丘言。作偷去來。乃至生悔。 hữu Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。tác thâu khứ lai 。nãi chí sanh hối 。 便作是念。我若不去者。當奪我命。我當共去。 tiện tác thị niệm 。ngã nhược/nhã bất khứ giả 。đương đoạt ngã mạng 。ngã đương cọng khứ 。 不偷不受。彼即共往。不偷不受。乃至佛言。不犯。 bất thâu bất thọ/thụ 。bỉ tức cọng vãng 。bất thâu bất thọ/thụ 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有比丘語比丘。共汝作偷去來。即便共去。 hữu Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo 。cọng nhữ tác thâu khứ lai 。tức tiện cọng khứ 。 半守道半作事。守道者便作是念。 bán thủ đạo bán tác sự 。thủ đạo giả tiện tác thị niệm 。 我等不取不犯耶。以是因緣。向諸比丘說。諸比丘聞已。 ngã đẳng bất thủ bất phạm da 。dĩ thị nhân duyên 。hướng chư Tỳ-kheo thuyết 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。 向佛廣說。佛言。若滿事。波羅夷。 hướng Phật quảng thuyết 。Phật ngôn 。nhược/nhã mãn sự 。ba-la-di 。 不滿者偷羅遮。 bất mãn giả thâu La già 。 有比丘語比丘言。共作偷去來。即便共去。 hữu Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。cọng tác thâu khứ lai 。tức tiện cọng khứ 。 得便自取。彼或有得者或不得者。若不得者。 đắc tiện tự thủ 。bỉ hoặc hữu đắc giả hoặc bất đắc giả 。nhược/nhã bất đắc giả 。 即生疑悔。乃至佛言。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有諸賊施比丘衣。比丘疑故不敢取。 hữu chư tặc thí Tỳ-kheo y 。Tỳ-kheo nghi cố bất cảm thủ 。 乃至佛言。作施主意取。 nãi chí Phật ngôn 。tác thí chủ ý thủ 。 有比丘共行弟子賊所捉。 hữu Tỳ-kheo cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử tặc sở tróc 。 彼盜將來便生疑悔。乃至佛言。若屬彼已將來事滿波羅夷。 bỉ đạo tướng lai tiện sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。nhược/nhã chúc bỉ dĩ tướng lai sự mãn ba-la-di 。 不滿偷羅遮。界內亦如是。 bất mãn thâu La già 。giới nội diệc như thị 。 有比丘為賊所捉。而自逃走。便生疑悔。 hữu Tỳ-kheo vi/vì/vị tặc sở tróc 。nhi tự đào tẩu 。tiện sanh nghi hối 。 乃至佛言。自逃走不犯。 nãi chí Phật ngôn 。tự đào tẩu bất phạm 。 比丘有物欲度關稅處。便作是念。 Tỳ-kheo hữu vật dục độ quan thuế xứ/xử 。tiện tác thị niệm 。 我若度稅物者。當犯波羅夷。我此物施與母施與父。 ngã nhược/nhã độ thuế vật giả 。đương phạm ba-la-di 。ngã thử vật thí dữ mẫu thí dữ phụ 。 施與兄弟姊妹等。施與和上阿闍梨。 thí dữ huynh đệ tỷ muội đẳng 。thí dữ hòa thượng A-xà-lê 。 施與支提施與眾僧。度稅處者。 thí dữ chi đề thí dữ chúng tăng 。độ thuế xứ/xử giả 。 犯偷羅遮空中度不犯。 phạm thâu La già không trung độ bất phạm 。 有比丘借坐床後發心。不欲還。便生疑悔。 hữu Tỳ-kheo tá tọa sàng hậu phát tâm 。bất dục hoàn 。tiện sanh nghi hối 。 乃至佛言。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有比丘借經。廣說如前。有比丘偷衣。 hữu Tỳ-kheo tá Kinh 。quảng thuyết như tiền 。hữu Tỳ-kheo thâu y 。 開發衣時衣中有無價物。即生疑悔。乃至佛言。 khai phát y thời y trung hữu vô giá vật 。tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 當數衣價犯。 đương số y giá phạm 。 有賊偷酒持至阿練若處。中有已飲者。 hữu tặc thâu tửu trì chí a-luyện-nhã xứ/xử 。trung hữu dĩ ẩm giả 。 未飲者藏著阿練若處已去。有比丘到彼坐禪。 vị ẩm giả tạng trước/trứ a-luyện-nhã xứ/xử dĩ khứ 。hữu Tỳ-kheo đáo bỉ tọa Thiền 。 見是酒已。語餘人言。持是酒去。 kiến thị tửu dĩ 。ngữ dư nhân ngôn 。trì thị tửu khứ 。 著寺中用作苦酒。即持著寺中。諸賊渴乏還覓酒不得。 trước/trứ tự trung dụng tác khổ tửu 。tức trì trước/trứ tự trung 。chư tặc khát phạp hoàn mịch tửu bất đắc 。 問諸比丘言。汝等不取我酒耶。比丘答言取。 vấn chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đẳng bất thủ ngã tửu da 。Tỳ-kheo đáp ngôn thủ 。 諸賊語比丘言。汝等是賊中之賊也。偷我等酒。 chư tặc ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đẳng thị tặc trung chi tặc dã 。thâu ngã đẳng tửu 。 比丘尋生疑悔。乃至佛言。不犯。當好觀察。 Tỳ-kheo tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。đương hảo quan sát 。 已取希望心淨故不犯。肉亦如是。 dĩ thủ hy vọng tâm tịnh cố bất phạm 。nhục diệc như thị 。 諸賊破城邑已逃走。恐怖入寺舍中。 chư tặc phá thành ấp dĩ đào tẩu 。khủng bố nhập tự xá trung 。 是諸賊等以衣施諸比丘。諸居士等圍遶寺舍。即便入內。 thị chư tặc đẳng dĩ y thí chư Tỳ-kheo 。chư Cư-sĩ đẳng vi nhiễu tự xá 。tức tiện nhập nội 。 見諸比丘。捉衣居士言。此是我等衣。比丘答言。 kiến chư Tỳ-kheo 。tróc y Cư-sĩ ngôn 。thử thị ngã đẳng y 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 此衣賊施與我。尋生疑悔乃至佛言。不犯。 thử y tặc thí dữ ngã 。tầm sanh nghi hối nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 賊邊受衣時。當好觀察。若鬪戰時得衣施者應受。 tặc biên thọ/thụ y thời 。đương hảo quan sát 。nhược/nhã đấu chiến thời đắc y thí giả ưng thọ/thụ 。 當以刀割截壞色已受持。 đương dĩ đao cát tiệt hoại sắc dĩ thọ trì 。 若已割截壞色索者。亦應與染衣人。染衣已忘。不舉入聚落。 nhược/nhã dĩ cát tiệt hoại sắc tác/sách giả 。diệc ưng dữ nhiễm y nhân 。nhiễm y dĩ vong 。bất cử nhập tụ lạc 。 比丘至彼求覓糞掃衣。至彼見衣持去。 Tỳ-kheo chí bỉ cầu mịch phẩn tảo y 。chí bỉ kiến y trì khứ 。 彼已還見語比丘言。此是我衣莫取。比丘答言。 bỉ dĩ hoàn kiến ngữ Tỳ-kheo ngôn 。thử thị ngã y mạc thủ 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 我糞掃中得。即生疑悔。乃至佛言。不犯。 ngã phẩn tảo trung đắc 。tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 以不攝受想故。當善觀察已取。 dĩ bất nhiếp thọ tưởng cố 。đương thiện quan sát dĩ thủ 。 居士以衣著廁外。入廁中大小便。 Cư-sĩ dĩ y trước/trứ xí ngoại 。nhập xí trung Đại tiểu tiện 。 比丘覓糞掃衣。到彼處見已持去。居士出見語言。 Tỳ-kheo mịch phẩn tảo y 。đáo bỉ xứ kiến dĩ trì khứ 。Cư-sĩ xuất kiến ngữ ngôn 。 此是我衣。乃至佛言。不犯當好觀察已取。 thử thị ngã y 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm đương hảo quan sát dĩ thủ 。 比丘去祇桓不遠。有田夫作田。 Tỳ-kheo khứ Kỳ Hoàn bất viễn 。hữu điền phu tác điền 。 脫衣著地已作。比丘覓糞掃衣。至彼見已持去。 thoát y trước/trứ địa dĩ tác 。Tỳ-kheo mịch phẩn tảo y 。chí bỉ kiến dĩ trì khứ 。 田夫見比丘取衣語言。此是我衣莫持去。 điền phu kiến Tỳ-kheo thủ y ngữ ngôn 。thử thị ngã y mạc trì khứ 。 比丘不聞為持去。田夫急追奪取。語比丘言。汝不與取。 Tỳ-kheo bất văn vi/vì/vị trì khứ 。điền phu cấp truy đoạt thủ 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhữ bất dữ thủ 。 比丘答言。我糞掃衣取。便生疑悔。乃至佛言。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã phẩn tảo y thủ 。tiện sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯。當好觀察已取。 bất phạm 。đương hảo quan sát dĩ thủ 。 有居士聞諸沙門釋子衣墮地者便取去。 hữu Cư-sĩ văn chư Sa Môn Thích tử y đọa địa giả tiện thủ khứ 。 是長者以八迦梨仙。著衣中裹埋糞掃中。 thị Trưởng-giả dĩ bát Ca lê tiên 。trước y trung khoả mai phẩn tảo trung 。 出少許令現已去。比丘求糞掃衣。 xuất thiểu hứa lệnh hiện dĩ khứ 。Tỳ-kheo cầu phẩn tảo y 。 至彼處見已便取。長者語比丘言。大德。莫取我衣。比丘言。 chí bỉ xứ kiến dĩ tiện thủ 。Trưởng-giả ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。mạc thủ ngã y 。Tỳ-kheo ngôn 。 我糞掃中得。長者答比丘言。 ngã phẩn tảo trung đắc 。Trưởng-giả đáp Tỳ-kheo ngôn 。 我聞釋子衣墮地者便取。以是故。我著彼處耳。即生疑悔。 ngã văn Thích tử y đọa địa giả tiện thủ 。dĩ thị cố 。ngã trước/trứ bỉ xứ nhĩ 。tức sanh nghi hối 。 乃至佛言。不犯。當善觀察已取。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。đương thiện quan sát dĩ thủ 。 有諸童子脫衣著地已共戲。戲已忘不取衣。 hữu chư Đồng tử thoát y trước/trứ địa dĩ cọng hí 。hí dĩ vong bất thủ y 。 各各還家。比丘求糞掃衣。至彼見此衣已。 các các hoàn gia 。Tỳ-kheo cầu phẩn tảo y 。chí bỉ kiến thử y dĩ 。 便取去。有一女來覓此衣見比丘持去。 tiện thủ khứ 。hữu nhất nữ lai mịch thử y kiến Tỳ-kheo trì khứ 。 語比丘言。大德。莫取是衣去。比丘答言。 ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。mạc thủ thị y khứ 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 我糞掃中得。女人答言。此是我兒衣。 ngã phẩn tảo trung đắc 。nữ nhân đáp ngôn 。thử thị ngã nhi y 。 兒出外戲忘不持去。比丘答言。若是汝衣者便持去。尋生疑悔。 nhi xuất ngoại hí vong bất trì khứ 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。nhược/nhã thị nhữ y giả tiện trì khứ 。tầm sanh nghi hối 。 乃至佛言。當善觀察已取。 nãi chí Phật ngôn 。đương thiện quan sát dĩ thủ 。 有比丘藏糞掃衣已。入舍衛城乞食。 hữu Tỳ-kheo tạng phẩn tảo y dĩ 。nhập Xá-vệ thành khất thực 。 有一比丘。求糞掃衣。至彼處見已。便取持去。 hữu nhất Tỳ-kheo 。cầu phẩn tảo y 。chí bỉ xứ kiến dĩ 。tiện thủ trì khứ 。 就水浣之。彼比丘乞食已出。至本衣處。 tựu thủy hoán chi 。bỉ Tỳ-kheo khất thực dĩ xuất 。chí bổn y xứ/xử 。 見比丘浣已糞掃衣。即語言。長老。汝犯波羅夷。即答言。 kiến Tỳ-kheo hoán dĩ phẩn tảo y 。tức ngữ ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ phạm ba-la-di 。tức đáp ngôn 。 何因犯波羅夷耶。此比丘言。 hà nhân phạm ba-la-di da 。thử Tỳ-kheo ngôn 。 汝偷我糞掃衣。彼比丘言。我不作攝受想取。乃至佛言。 nhữ thâu ngã phẩn tảo y 。bỉ Tỳ-kheo ngôn 。ngã bất tác nhiếp thọ tưởng thủ 。nãi chí Phật ngôn 。 善觀察已取。 thiện quan sát dĩ thủ 。 有比丘畜不淨糞掃衣。諸天呵責。 hữu Tỳ-kheo súc bất tịnh phẩn tảo y 。chư Thiên ha trách 。 及金剛力士亦呵責。佛語比丘。 cập Kim Cương lực sĩ diệc ha trách 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 不得畜不淨所污糞掃衣。畜者犯突吉羅。若得糞掃衣當好浣治。 bất đắc súc bất tịnh sở ô phẩn tảo y 。súc giả phạm đột cát la 。nhược/nhã đắc phẩn tảo y đương hảo hoán trì 。 令淨好縫好染已受持。 lệnh tịnh hảo phùng hảo nhiễm dĩ thọ trì 。 有比丘取守墓中糞掃衣為旃陀羅呵責。 hữu Tỳ-kheo thủ thủ mộ trung phẩn tảo y vi/vì/vị chiên đà la ha trách 。 我等欲取此衣。彼已持去。乃至佛言。 ngã đẳng dục thủ thử y 。bỉ dĩ trì khứ 。nãi chí Phật ngôn 。 有守墓中衣不得取。取者犯偷羅遮。 hữu thủ mộ trung y bất đắc thủ 。thủ giả phạm thâu La già 。 去塚間不遠。有天祠。祠中有祀祠人。 khứ trủng gian bất viễn 。hữu thiên từ 。từ trung hữu tự từ nhân 。 衣風飄墮落塚間。比丘求糞掃衣。至彼見已持去。 y phong phiêu đọa lạc trủng gian 。Tỳ-kheo cầu phẩn tảo y 。chí bỉ kiến dĩ trì khứ 。 祠中人出見已。語比丘言。此是我等衣。 từ trung nhân xuất kiến dĩ 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。thử thị ngã đẳng y 。 莫持去。我等衣風飄來墮此處。比丘言。 mạc trì khứ 。ngã đẳng y phong phiêu lai đọa thử xứ 。Tỳ-kheo ngôn 。 是汝衣者取去。乃至當善觀察已取。 thị nhữ y giả thủ khứ 。nãi chí đương thiện quan sát dĩ thủ 。 有居士請佛及僧於舍食。 hữu Cư-sĩ thỉnh Phật cập tăng ư xá thực/tự 。 比丘僧往佛住請食分。爾時給孤獨長者子祇桓中戲。 Tỳ-kheo tăng vãng Phật trụ/trú thỉnh thực/tự phần 。nhĩ thời Cấp-cô-độc Trường giả tử Kỳ Hoàn trung hí 。 賊來入寺捉兒將去。有比丘聞已。便作是念。 tặc lai nhập tự tróc nhi tướng khứ 。hữu Tỳ-kheo văn dĩ 。tiện tác thị niệm 。 我當以呪術力。化作四種兵眾。追逐彼賊。 ngã đương dĩ chú thuật lực 。hóa tác tứ chủng binh chúng 。truy trục bỉ tặc 。 賊見怖畏。放置兒去。諸比丘聞已。語是比丘言。 tặc kiến bố úy 。phóng trí nhi khứ 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。ngữ thị Tỳ-kheo ngôn 。 汝犯波羅夷。即生悔念。乃至佛言。 nhữ phạm ba-la-di 。tức sanh hối niệm 。nãi chí Phật ngôn 。 汝云何救是小兒。比丘答言。我作呪術。佛言。不犯。 nhữ vân hà cứu thị tiểu nhi 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã tác chú thuật 。Phật ngôn 。bất phạm 。 俱裟羅國眾僧分衣。是中有比丘入聚落。 câu sa La quốc chúng tăng phần y 。thị trung hữu Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 此比丘有二近住弟子。俱取衣分。取已出外。 thử Tỳ-kheo hữu nhị cận trụ đệ-tử 。câu thủ y phần 。thủ dĩ xuất ngoại 。 自相謂言。汝與和上取分耶。答言取。 tự tướng vị ngôn 。nhữ dữ hòa thượng thủ phần da 。đáp ngôn thủ 。 二俱不知誰是分誰是非分。誰犯波羅夷。 nhị câu bất tri thùy thị phần thùy thị phi phần 。thùy phạm ba-la-di 。 誰不犯波羅夷。乃至佛言。不犯。取時應當相語。 thùy bất phạm ba-la-di 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。thủ thời ứng đương tướng ngữ 。 俱薩羅國眾僧分衣中有比丘入聚落。 câu tát la quốc chúng tăng phần y trung hữu Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 彼有同伴為取衣分。行比丘還已語言。 bỉ hữu đồng bạn vi/vì/vị thủ y phần 。hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo hoàn dĩ ngữ ngôn 。 我為汝取衣分。行比丘言。我不使汝取衣分。即生疑悔。 ngã vi/vì/vị nhữ thủ y phần 。hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo ngôn 。ngã bất sử nhữ thủ y phần 。tức sanh nghi hối 。 乃至佛言。不犯波羅夷。若不語不應取。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。nhược/nhã bất ngữ bất ưng thủ 。 分取者突吉羅。 phần thủ giả đột cát la 。 俱薩羅國眾僧分衣中有比丘病。 câu tát la quốc chúng tăng phần y trung hữu Tỳ-kheo bệnh 。 看病比丘為取衣分。病比丘命終。不知當云何。 khán bệnh Tỳ-kheo vi/vì/vị thủ y phần 。bệnh Tỳ-kheo mạng chung 。bất tri đương vân hà 。 乃至佛言。若先命終後取者。還與本處。 nãi chí Phật ngôn 。nhược/nhã tiên mạng chung hậu thủ giả 。hoàn dữ bổn xứ 。 若先取後命終者。如餘衣物。 nhược/nhã tiên thủ hậu mạng chung giả 。như dư y vật 。 有居士犁比丘田。比丘往到彼。語居士言。 hữu Cư-sĩ lê Tỳ-kheo điền 。Tỳ-kheo vãng đáo bỉ 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。 與我分。若不與我分者莫犁。 dữ ngã phần 。nhược/nhã bất dữ ngã phần giả mạc lê 。 居士逆比丘意犁不止。比丘自身擲犁上。居士放犁已。 Cư-sĩ nghịch Tỳ-kheo ý lê bất chỉ 。Tỳ-kheo tự thân trịch lê thượng 。Cư-sĩ phóng lê dĩ 。 呵責毀訾。云何沙門釋子而作是事。 ha trách hủy tí 。vân hà Sa Môn Thích tử nhi tác thị sự 。 尋生疑悔。乃至佛言。不犯。比丘不應如是自苦身。 tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。Tỳ-kheo bất ưng như thị tự khổ thân 。 有比丘語比丘言。長老。共偷支提物去來。 hữu Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。cọng thâu chi đề vật khứ lai 。 當不得罪。乃至佛言。若有護支提者。 đương bất đắc tội 。nãi chí Phật ngôn 。nhược hữu hộ chi đề giả 。 數直滿波羅夷。 số trực mãn ba-la-di 。 舊住比丘為眾僧故。使人犁田。 cựu trụ Tỳ-kheo vi/vì/vị chúng tăng cố 。sử nhân lê điền 。 比畔有居士田。比丘亦使人犁此田。居士見比丘犁此田。 bỉ bạn hữu Cư-sĩ điền 。Tỳ-kheo diệc sử nhân lê thử điền 。Cư-sĩ kiến Tỳ-kheo lê thử điền 。 語比丘言。莫犁此田。此非眾僧田。比丘言。 ngữ Tỳ-kheo ngôn 。mạc lê thử điền 。thử phi chúng tăng điền 。Tỳ-kheo ngôn 。 誰證知。居士答言。非人證知。當使非人自言。 thùy chứng tri 。Cư-sĩ đáp ngôn 。phi nhân chứng tri 。đương sử phi nhân tự ngôn 。 此居士祠祀鬼神已。自誓地中自然證出。 thử Cư-sĩ từ tự quỷ thần dĩ 。tự thệ địa trung tự nhiên chứng xuất 。 比丘尋棄犁具。居士便即還去。 Tỳ-kheo tầm khí lê cụ 。Cư-sĩ tiện tức hoàn khứ 。 比丘取證埋藏已更犁。居士還見比丘犁。語比丘。何以故犁。 Tỳ-kheo thủ chứng mai tạng dĩ cánh lê 。Cư-sĩ hoàn kiến Tỳ-kheo lê 。ngữ Tỳ-kheo 。hà dĩ cố lê 。 汝得波羅夷罪。即生疑悔。乃至佛言。 nhữ đắc ba-la-di tội 。tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 若滿直波羅夷。 nhược/nhã mãn trực ba-la-di 。 有比丘不與取居士果木。乃至佛言。 hữu Tỳ-kheo bất dữ thủ Cư-sĩ quả mộc 。nãi chí Phật ngôn 。 滿波羅夷。果亦如是。 mãn ba-la-di 。quả diệc như thị 。 有比丘經行處生樹。烏鵲樹上作巢。 hữu Tỳ-kheo kinh hành xứ/xử sanh thụ/thọ 。ô thước thụ/thọ thượng tác sào 。 比丘取用作薪。烏作聲。精舍閙亂。乃至佛問阿難。 Tỳ-kheo thủ dụng tác tân 。ô tác thanh 。Tịnh Xá náo loạn 。nãi chí Phật vấn A-nan 。 阿難廣說上事。乃至佛言。不應取烏鵲巢。 A-nan quảng thuyết thượng sự 。nãi chí Phật ngôn 。bất ưng thủ ô thước sào 。 取者突吉羅。若取用煮染因緣亦如是。 thủ giả đột cát la 。nhược/nhã thủ dụng chử nhiễm nhân duyên diệc như thị 。 佛住舍衛國。一居士有蘿蔔園。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。nhất Cư-sĩ hữu La bặc viên 。 比丘往彼索。與我蘿蔔根。居士答言。與我直。 Tỳ-kheo vãng bỉ tác/sách 。dữ ngã La bặc căn 。Cư-sĩ đáp ngôn 。dữ ngã trực 。 比丘言無直。云何與。居士言。若不與我直者。 Tỳ-kheo ngôn vô trực 。vân hà dữ 。Cư-sĩ ngôn 。nhược/nhã bất dữ ngã trực giả 。 我當云何活。比丘言。不與少許耶。答言不與。 ngã đương vân hà hoạt 。Tỳ-kheo ngôn 。bất dữ thiểu hứa da 。đáp ngôn bất dữ 。 比丘即以呪術枯殺蘿蔔。尋即生悔。乃至佛言。 Tỳ-kheo tức dĩ chú thuật khô sát La bặc 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯波羅夷。犯偷羅遮。 bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 如蘿蔔園香園葉園花園果園亦如是。 như La bặc viên hương viên diệp viên hoa viên quả viên diệc như thị 。 馬噉草。比丘手把草在馬前行。馬便隨逐去。 mã đạm thảo 。Tỳ-kheo thủ bả thảo tại mã tiền hạnh/hành/hàng 。mã tiện tùy trục khứ 。 比丘動身欲盜心。尋即生悔。乃至佛言。 Tỳ-kheo động thân dục đạo tâm 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯波羅夷。犯偷羅遮。 bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有比丘共商客來至俱娑羅國。至嶮難處。 hữu Tỳ-kheo cọng thương khách lai chí câu Ta-la quốc 。chí hiểm nạn/nan xứ/xử 。 商客乘馬。比丘步行。商客語比丘。 thương khách thừa mã 。Tỳ-kheo bộ hạnh/hành/hàng 。thương khách ngữ Tỳ-kheo 。 此嶮難處當乘馬。速出此難。比丘即騎馬。 thử hiểm nạn/nan xứ/xử đương thừa mã 。tốc xuất thử nạn/nan 。Tỳ-kheo tức kị mã 。 騎馬已發心欲盜。便即生悔。乃至佛言。不犯波羅夷。 kị mã dĩ phát tâm dục đạo 。tiện tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有比丘乘船渡水。船中有金發心欲盜。 hữu Tỳ-kheo thừa thuyền độ thủy 。thuyền trung hữu kim phát tâm dục đạo 。 尋即生悔。乃至佛言。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有商客船中載金渡水。 hữu thương khách thuyền trung tái kim độ thủy 。 船即覆沒金篋逐水流去。諸比丘下流洗浴。見是篋流來。 thuyền tức phước một kim khiếp trục thủy lưu khứ 。chư Tỳ-kheo hạ lưu tẩy dục 。kiến thị khiếp lưu lai 。 便取是篋。諸商人言。莫取此篋。是我等物。 tiện thủ thị khiếp 。chư thương nhân ngôn 。mạc thủ thử khiếp 。thị ngã đẳng vật 。 比丘答言。我水中得。商客言。我等乘船渡水。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã thủy trung đắc 。thương khách ngôn 。ngã đẳng thừa thuyền độ thủy 。 船即覆沒篋隨流去。比丘尋即生悔。乃至佛言。 thuyền tức phước một khiếp tùy lưu khứ 。Tỳ-kheo tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯。 bất phạm 。 共住比丘盜心取四方僧物。度與餘寺。 cộng trụ Tỳ-kheo đạo tâm thủ tứ phương tăng vật 。độ dữ dư tự 。 尋便生悔。乃至佛言。不犯波羅夷犯突吉羅。 tầm tiện sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di phạm đột cát la 。 諸賊偷牛入阿練若處。繫置便去。 chư tặc thâu ngưu nhập a-luyện-nhã xứ/xử 。hệ trí tiện khứ 。 諸比丘往至彼處。見已即解放。便即生悔。乃至佛言。 chư Tỳ-kheo vãng chí bỉ xứ 。kiến dĩ tức giải phóng 。tiện tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯波羅夷。犯突吉羅。 bất phạm ba-la-di 。phạm đột cát la 。 舍衛國諸居士從天祠乞願。願即稱意。 Xá-Vệ quốc chư Cư-sĩ tùng thiên từ khất nguyện 。nguyện tức xưng ý 。 以白(疊*毛)施與彼祠。迦羅難陀因往到彼。即取此衣。 dĩ bạch (điệp *mao )thí dữ bỉ từ 。Ca la Nan-đà nhân vãng đáo bỉ 。tức thủ thử y 。 諸比丘言。汝是偷。答言。云何偷。汝不與取。 chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ thị thâu 。đáp ngôn 。vân hà thâu 。nhữ bất dữ thủ 。 便即生悔。乃至佛言。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 tiện tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 毘耶離祠祀亦如前說。 tỳ da ly từ tự diệc như tiền thuyết 。 彼以金鬘繫天額已去。迦羅難陀取。因緣如前說。 bỉ dĩ kim man hệ Thiên ngạch dĩ khứ 。Ca la Nan-đà thủ 。nhân duyên như tiền thuyết 。 有眾多女人渡水。衣服瓔珞著此岸上。 hữu chúng đa nữ nhân độ thủy 。y phục anh lạc trước/trứ thử ngạn thượng 。 渡物至彼還來取物。或有水中浴者獼猴見已。 độ vật chí bỉ hoàn lai thủ vật 。hoặc hữu thủy trung dục giả Mi-Hầu kiến dĩ 。 下樹取此瓔珞去。諸女人還不見瓔珞。 hạ thụ/thọ thủ thử anh lạc khứ 。chư nữ nhân hoàn bất kiến anh lạc 。 獼猴樹上便擲放地。諸比丘去是不遠。 Mi-Hầu thụ/thọ thượng tiện trịch phóng địa 。chư Tỳ-kheo khứ thị bất viễn 。 經行見是瓔珞。便取持來還諸女人。諸女人言。 kinh hành kiến thị anh lạc 。tiện thủ trì lai hoàn chư nữ nhân 。chư nữ nhân ngôn 。 我等瓔珞汝等所取諸比丘答言。我等不取。 ngã đẳng anh lạc nhữ đẳng sở thủ chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã đẳng bất thủ 。 獼猴因緣如前說。乃至佛言。不犯。 Mi-Hầu nhân duyên như tiền thuyết 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有眾多比丘在一寺中住。有鼠從穴出。 hữu chúng đa Tỳ-kheo tại nhất tự trung trụ/trú 。hữu thử tùng huyệt xuất 。 取諸食果。藏著穴中。 thủ chư thực/tự quả 。tạng trước/trứ huyệt trung 。 諸比丘見是鼠從穴出便作是念。此鼠取我等食著穴中。比丘即破此穴。 chư Tỳ-kheo kiến thị thử tùng huyệt xuất tiện tác thị niệm 。thử thử thủ ngã đẳng thực/tự trước/trứ huyệt trung 。Tỳ-kheo tức phá thử huyệt 。 取諸食等。示諸比丘。此鼠偷我等食。 thủ chư thực/tự đẳng 。thị chư Tỳ-kheo 。thử thử thâu ngã đẳng thực/tự 。 置此穴中。諸比丘語是比丘。汝得波羅夷。 trí thử huyệt trung 。chư Tỳ-kheo ngữ thị Tỳ-kheo 。nhữ đắc ba-la-di 。 乃至佛言不犯比丘不應取鼠穴中食等。 nãi chí Phật ngôn bất phạm Tỳ-kheo bất ưng thủ thử huyệt trung thực đẳng 。 有鼠取諸飲食。著比丘床下。 hữu thử thủ chư ẩm thực 。trước/trứ Tỳ-kheo sàng hạ 。 比丘晨朝嚼楊枝已取此食噉。諸比丘語是比丘。 Tỳ-kheo thần triêu tước dương chi dĩ thủ thử thực đạm 。chư Tỳ-kheo ngữ thị Tỳ-kheo 。 汝亦不乞食。何處得是食噉。 nhữ diệc bất khất thực 。hà xứ/xử đắc thị thực đạm 。 比丘答言鼠取食因緣如前說。諸比丘言。汝不與取犯波羅夷。 Tỳ-kheo đáp ngôn thử thủ thực/tự nhân duyên như tiền thuyết 。chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ bất dữ thủ phạm ba-la-di 。 乃至佛言。此鼠是比丘父。愛子故取食與子。 nãi chí Phật ngôn 。thử thử thị Tỳ-kheo phụ 。ái tử cố thủ thực/tự dữ tử 。 不犯。 bất phạm 。 獵者逐鹿。鹿走入寺。獵者言。還我鹿來。 liệp giả trục lộc 。lộc tẩu nhập tự 。liệp giả ngôn 。hoàn ngã lộc lai 。 比丘答言。已入寺中。那得還汝。彼即捨去。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。dĩ nhập tự trung 。na đắc hoàn nhữ 。bỉ tức xả khứ 。 諸比丘即生疑悔。乃至佛言。不犯。 chư Tỳ-kheo tức sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 獵者射鹿因緣如前說。復有獵者。 liệp giả xạ lộc nhân duyên như tiền thuyết 。phục hưũ liệp giả 。 以毒箭射鹿。鹿走入寺。獵者言。此鹿已中毒箭。 dĩ độc tiễn xạ lộc 。lộc tẩu nhập tự 。liệp giả ngôn 。thử lộc dĩ trung độc tiễn 。 當更射殺。汝等避箭。諸比丘不避箭。彼等呵責已去。 đương cánh xạ sát 。nhữ đẳng tị tiến 。chư Tỳ-kheo bất tị tiến 。bỉ đẳng ha trách dĩ khứ 。 後鹿命終諸比丘不知當云何。乃至佛言。 hậu lộc mạng chung chư Tỳ-kheo bất tri đương vân hà 。nãi chí Phật ngôn 。 應還獵主。 ưng hoàn liệp chủ 。 諸比丘壞諸獵網。犯偷羅遮。悲愍心壞。 chư Tỳ-kheo hoại chư liệp võng 。phạm thâu La già 。bi mẫn tâm hoại 。 突吉羅。鳥網亦如是。壞獄亦如是。 đột cát la 。điểu võng diệc như thị 。hoại ngục diệc như thị 。 有比丘取狂人衣。彼見已語言。莫擔去。 hữu Tỳ-kheo thủ cuồng nhân y 。bỉ kiến dĩ ngữ ngôn 。mạc đam/đảm khứ 。 比丘答言。後當還汝。尋生疑悔。乃至佛言。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。hậu đương hoàn nhữ 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯波羅夷。犯偷羅遮。 bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有比丘多貸店肆物。後主索發心不欲還。 hữu Tỳ-kheo đa thải điếm tứ vật 。hậu chủ tác/sách phát tâm bất dục hoàn 。 尋即生悔。乃至佛言。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有病比丘欲飲漿。亦欲施僧。語弟子言。 hữu bệnh Tỳ-kheo dục ẩm tương 。diệc dục thí tăng 。ngữ đệ-tử ngôn 。 辦漿施僧及自飲。病比丘與諸弟子直。諸人言。 biện/bạn tương thí tăng cập tự ẩm 。bệnh Tỳ-kheo dữ chư đệ-tử trực 。chư nhân ngôn 。 我等不用漿。但獨與病者飲物者當分。 ngã đẳng bất dụng tương 。đãn độc dữ bệnh giả ẩm vật giả đương phần 。 便即行事。尋即生悔。乃至佛言。不犯波羅夷。 tiện tức hạnh/hành/hàng sự 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。 犯偷羅遮。蘇毘羅漿亦如是。 phạm thâu La già 。tô Tỳ-la tương diệc như thị 。 有比丘病多有不淨物。語諸弟子。我命終後。 hữu Tỳ-kheo bệnh đa hữu bất tịnh vật 。ngữ chư đệ-tử 。ngã mạng chung hậu 。 僧當分我物。語諸弟子言。與我餅食。 tăng đương phần ngã vật 。ngữ chư đệ-tử ngôn 。dữ ngã bính thực/tự 。 彼荒懼合餅與食。食已身重。即便令終。 bỉ hoang cụ hợp bính dữ thực/tự 。thực/tự dĩ thân trọng 。tức tiện lệnh chung 。 眾僧殯送已。語是弟子言。擔是物來。 chúng tăng tấn tống dĩ 。ngữ thị đệ-tử ngôn 。đam/đảm thị vật lai 。 眾僧當分弟子求覓不得。眾僧索物不得已。便各起去。 chúng tăng đương phần đệ-tử cầu mịch bất đắc 。chúng tăng tác/sách vật bất đắc dĩ 。tiện các khởi khứ 。 無常比丘後野干破腹食之。不淨物出現。 vô thường Tỳ-kheo hậu dã can phá phước thực/tự chi 。bất tịnh vật xuất hiện 。 有比丘至彼處觀屍。見不淨物擔來與僧。尋即生悔。 hữu Tỳ-kheo chí bỉ xứ quán thi 。kiến bất tịnh vật đam/đảm lai dữ tăng 。tầm tức sanh hối 。 乃至佛言。不犯。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 又復病比丘多有田宅。語諸弟子。 hựu phục bệnh Tỳ-kheo đa hữu điền trạch 。ngữ chư đệ-tử 。 喚諸比丘來。當以此物布施眾僧。及支提人別布施。 hoán chư Tỳ-kheo lai 。đương dĩ thử vật bố thí chúng tăng 。cập chi đề nhân biệt bố thí 。 彼看病比丘便作是念。當施僧支提人別施者。 bỉ khán bệnh Tỳ-kheo tiện tác thị niệm 。đương thí tăng chi đề nhân biệt thí giả 。 我等不得。便不喚僧及諸比丘。 ngã đẳng bất đắc 。tiện bất hoán tăng cập chư Tỳ-kheo 。 病比丘即便命終。尋生悔心。乃至佛言。不犯。 bệnh Tỳ-kheo tức tiện mạng chung 。tầm sanh hối tâm 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 看病人不應違。病人意如病人。使應當隨意。或有病人。 khán bệnh nhân bất ưng vi 。bệnh nhân ý như bệnh nhân 。sử ứng đương tùy ý 。hoặc hữu bệnh nhân 。 亦隨看病人意。復有比丘病。諸弟子喚諸比丘。 diệc tùy khán bệnh nhân ý 。phục hưũ Tỳ-kheo bệnh 。chư đệ-tử hoán chư Tỳ-kheo 。 亦如前說。 diệc như tiền thuyết 。 舍衛國商客乘船入海。海龍捉船。 Xá-Vệ quốc thương khách thừa thuyền nhập hải 。hải long tróc thuyền 。 於中或有稱天者稱樹神等者。中有優婆塞。 ư trung hoặc hữu xưng Thiên giả xưng thụ/thọ Thần đẳng giả 。trung hữu ưu-bà-tắc 。 語諸人等。當稱目犍連。目犍連念我等者。 ngữ chư nhân đẳng 。đương xưng Mục-kiền-Liên 。Mục-kiền-Liên niệm ngã đẳng giả 。 安隱得渡。彼即憶念目犍連。目犍連即入禪定。 an ổn đắc độ 。bỉ tức ức niệm Mục-kiền-Liên 。Mục-kiền-Liên tức nhập Thiền định 。 化作金翅鳥王。在船頭立。龍見已怖畏放去。 hóa tác kim-sí điểu Vương 。tại thuyền đầu lập 。long kiến dĩ bố úy phóng khứ 。 商人安隱得至舍衛國。在諸比丘前。讚歎目犍連。 thương nhân an ổn đắc chí Xá-Vệ quốc 。tại chư Tỳ-kheo tiền 。tán thán Mục-kiền-Liên 。 我等安隱至此。皆是目犍連力。諸比丘問言。 ngã đẳng an ổn chí thử 。giai thị Mục-kiền-Liên lực 。chư Tỳ-kheo vấn ngôn 。 何因力耶。商人廣說前事。諸比丘語目犍連。 hà nhân lực da 。thương nhân quảng thuyết tiền sự 。chư Tỳ-kheo ngữ Mục-kiền-Liên 。 汝犯波羅夷。目犍連言。以何事犯波羅夷。 nhữ phạm ba-la-di 。Mục-kiền-Liên ngôn 。dĩ hà sự phạm ba-la-di 。 諸比丘言。汝奪龍船。尋生疑悔。乃至佛問。 chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đoạt long thuyền 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật vấn 。 汝以何心救。答言。神足力。神足力故不犯。 nhữ dĩ hà tâm cứu 。đáp ngôn 。thần túc lực 。thần túc lực cố bất phạm 。 舍衛國商客步道至他國。 Xá-Vệ quốc thương khách bộ đạo chí tha quốc 。 到險難處賊所圍遶中有稱天等者。中有優婆塞。 đáo hiểm nạn/nan xứ/xử tặc sở vi nhiễu trung hữu xưng Thiên đẳng giả 。trung hữu ưu-bà-tắc 。 是目犍連檀越即稱目犍連名。目犍連入禪定。 thị Mục-kiền-Liên đàn việt tức xưng Mục-kiền-Liên danh 。Mục-kiền-Liên nhập Thiền định 。 化作四種兵在前。諸賊恐怖捨去。 hóa tác tứ chủng binh tại tiền 。chư tặc khủng bố xả khứ 。 諸商客安隱至舍衛國。因緣如前說。 chư thương khách an ổn chí Xá-Vệ quốc 。nhân duyên như tiền thuyết 。 魚因緣廣說。亦如是。 ngư nhân duyên quảng thuyết 。diệc như thị 。 鏂鉢難陀釋子自恣已遊行諸寺。 鏂bát Nan-đà Thích tử Tự Tứ dĩ du hạnh/hành/hàng chư tự 。 諸比丘何處自恣僧得幾許物。諸比丘見來。 chư Tỳ-kheo hà xứ/xử Tự Tứ tăng đắc kỷ hứa vật 。chư Tỳ-kheo kiến lai 。 即迎接彼以軟語問訊。諸比丘已坐。問諸比丘言。 tức nghênh tiếp bỉ dĩ nhuyễn ngữ vấn tấn 。chư Tỳ-kheo dĩ tọa 。vấn chư Tỳ-kheo ngôn 。 僧得物布施不。答言得。擔來放前。 tăng đắc vật bố thí bất 。đáp ngôn đắc 。đam/đảm lai phóng tiền 。 諸比丘即前持來著前。著前已分上座。得分捉立。 chư Tỳ-kheo tức tiền trì lai trước/trứ tiền 。trước/trứ tiền dĩ phần Thượng tọa 。đắc phần tróc lập 。 彼語上座。未可去。 bỉ ngữ Thượng tọa 。vị khả khứ 。 鏂鉢難陀能種種說法。即為上座隨宜說法。 鏂bát Nan-đà năng chủng chủng thuyết Pháp 。tức vi/vì/vị Thượng tọa tùy nghi thuyết pháp 。 上座即以衣施。第二第三上座亦如是。 Thượng tọa tức dĩ y thí 。đệ nhị đệ tam Thượng tọa diệc như thị 。 彼得眾多衣已。擔入祇桓中。語諸比丘。 bỉ đắc chúng đa y dĩ 。đam/đảm nhập Kỳ Hoàn trung 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 我今多得衣施。諸比丘問。何處得。因緣如前說。 ngã kim đa đắc y thí 。chư Tỳ-kheo vấn 。hà xứ/xử đắc 。nhân duyên như tiền thuyết 。 諸比丘言。此是未曾起因緣。乃至佛言。 chư Tỳ-kheo ngôn 。thử thị vị tằng khởi nhân duyên 。nãi chí Phật ngôn 。 若比丘餘處安居。餘處取衣分。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo dư xứ an cư 。dư xứ thủ y phần 。đột cát la 。 長老阿難有一共行弟子。精進持行。 Trưởng-lão A-nan hữu nhất cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。tinh tấn trì hạnh/hành/hàng 。 有一檀越。有二子居士病。阿難弟子往彼問訊。 hữu nhất đàn việt 。hữu nhị tử Cư-sĩ bệnh 。A-nan đệ-tử vãng bỉ vấn tấn 。 阿難弟子取居士戶鑰與一子。第二者無所得。 A-nan đệ-tử thủ Cư-sĩ hộ thược dữ nhất tử 。đệ nhị giả vô sở đắc 。 不得者往語尊者阿難。阿難即瞋弟子。 bất đắc giả vãng ngữ Tôn-Giả A-nan 。A-nan tức sân đệ-tử 。 阿難弟子使五百弟子懺悔和上。諸弟子言。 A-nan đệ-tử sử ngũ bách đệ-tử sám hối hòa thượng 。chư đệ-tử ngôn 。 云何懺悔。答言。汝等將諸童子童女。往至和上所。 vân hà sám hối 。đáp ngôn 。nhữ đẳng tướng chư Đồng tử đồng nữ 。vãng chí hòa thượng sở 。 和上當與汝等說法。說法已置諸童子便去。 hòa thượng đương dữ nhữ đẳng thuyết Pháp 。thuyết Pháp dĩ trí chư Đồng tử tiện khứ 。 童子必當啼喚。和上必當言。將諸童子去。 Đồng tử tất đương Đề hoán 。hòa thượng tất đương ngôn 。tướng chư Đồng tử khứ 。 汝等當答。若聽弟子某甲懺悔者。我當將去。 nhữ đẳng đương đáp 。nhược/nhã thính đệ-tử mỗ giáp sám hối giả 。ngã đương tướng khứ 。 彼即如教勅。便為說法。說法已置諸童子去。 bỉ tức như giáo sắc 。tiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。thuyết Pháp dĩ trí chư Đồng tử khứ 。 阿難言。將諸童子去。即答言。 A-nan ngôn 。tướng chư Đồng tử khứ 。tức đáp ngôn 。 若聽弟子懺悔者我當將去。阿難即受懺悔。 nhược/nhã thính đệ-tử sám hối giả ngã đương tướng khứ 。A-nan tức thọ/thụ sám hối 。 教弟子作突吉羅懺悔。 giáo đệ-tử tác đột cát la sám hối 。 有比丘有大威德商客所請。 hữu Tỳ-kheo hữu đại uy đức thương khách sở thỉnh 。 若有所須者來取。彼比丘有弟子。作是念。 nhược hữu sở tu giả lai thủ 。bỉ Tỳ-kheo hữu đệ-tử 。tác thị niệm 。 商客數數來請和上。我當往試之。為實為虛。即往彼言。 thương khách sát sát lai thỉnh hòa thượng 。ngã đương vãng thí chi 。vi/vì/vị thật vi/vì/vị hư 。tức vãng bỉ ngôn 。 和上須酥即出酥與。商客復作是語。須羹者來取。 hòa thượng tu tô tức xuất tô dữ 。thương khách phục tác thị ngữ 。tu canh giả lai thủ 。 答言善。比丘即持酥去。 đáp ngôn thiện 。Tỳ-kheo tức trì tô khứ 。 以少許著羹中與和上食。或著豆中。如是種種用。 dĩ thiểu hứa trước/trứ canh trung dữ hòa thượng thực/tự 。hoặc trước/trứ đậu trung 。như thị chủng chủng dụng 。 後商客至比丘所白言。大德。先遣信來取酥。 hậu thương khách chí Tỳ-kheo sở bạch ngôn 。Đại Đức 。tiên khiển tín lai thủ tô 。 今何以不更來取耶。師問弟子言。汝從商客取酥不。彼答言取。 kim hà dĩ bất cánh lai thủ da 。sư vấn đệ-tử ngôn 。nhữ tùng thương khách thủ tô bất 。bỉ đáp ngôn thủ 。 師言。汝犯波羅夷。弟子言。商客請和上。 sư ngôn 。nhữ phạm ba-la-di 。đệ-tử ngôn 。thương khách thỉnh hòa thượng 。 我以試彼故往取。還與和上食。即生疑悔。 ngã dĩ thí bỉ cố vãng thủ 。hoàn dữ hòa thượng thực/tự 。tức sanh nghi hối 。 乃至佛言。應白和上已取(二竟)。 nãi chí Phật ngôn 。ưng bạch hòa thượng dĩ thủ (nhị cánh )。 佛住跋耆國娑羅雙樹間婆求河邊。 Phật trụ/trú bạt kì quốc Ta-la song thọ gian Bà cầu hà biên 。 諸比丘作念言。佛未結戒。先作罪不犯。 chư Tỳ-kheo tác niệm ngôn 。Phật vị kết giới 。tiên tác tội bất phạm 。 我等殺眾多人。不知何者為先。乃至佛言。 ngã đẳng sát chúng đa nhân 。bất tri hà giả vi/vì/vị tiên 。nãi chí Phật ngôn 。 婆求河邊未結戒時。一切不犯。 Bà cầu hà biên vị kết giới thời 。nhất thiết bất phạm 。 有比丘人作非人想殺。尋生疑悔。乃至佛言。 hữu Tỳ-kheo nhân tác phi nhân tưởng sát 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 人非人想殺。波羅夷。疑波羅夷。 nhân phi nhân tưởng sát 。ba-la-di 。nghi ba-la-di 。 非人人想殺。偷羅遮。非人非人想殺。偷羅遮。疑殺。 phi nhân nhân tưởng sát 。thâu La già 。phi nhân phi nhân tưởng sát 。thâu La già 。nghi sát 。 偷羅遮。 thâu La già 。 有比丘長病。何用是生活。 hữu Tỳ-kheo trường/trưởng bệnh 。hà dụng thị sanh hoạt 。 即往至同行比丘所語言。借我刀來。彼問言用作何等。答言。 tức vãng chí đồng hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo sở ngữ ngôn 。tá ngã đao lai 。bỉ vấn ngôn dụng tác hà đẳng 。đáp ngôn 。 但與我來。即便與之。即持入房內。 đãn dữ ngã lai 。tức tiện dữ chi 。tức trì nhập phòng nội 。 閉戶上床坐。即自截頭手捉刀而死。二三日不見出。 bế hộ thượng sàng tọa 。tức tự tiệt đầu thủ tróc đao nhi tử 。nhị tam nhật bất kiến xuất 。 借刀比丘開戶看見。自截頭捉刀而死。 tá đao Tỳ-kheo khai hộ khán kiến 。tự tiệt đầu tróc đao nhi tử 。 尋即生悔。此比丘命終由我與刀。 tầm tức sanh hối 。thử Tỳ-kheo mạng chung do ngã dữ đao 。 若不與刀便即不死。乃至佛言。不犯。不得不思量與病人刀。 nhược/nhã bất dữ đao tiện tức bất tử 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。bất đắc bất tư lượng dữ bệnh nhân đao 。 有比丘往至檀越家。主人婦語比丘言。 hữu Tỳ-kheo vãng chí đàn việt gia 。chủ nhân phụ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 共我作婬來。比丘答言。汝夫妬惡。婦答言。 cọng ngã tác dâm lai 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。nhữ phu đố ác 。phụ đáp ngôn 。 我能使不妬惡。即便藥殺。後比丘復往其家。婦言。 ngã năng sử bất đố ác 。tức tiện dược sát 。hậu Tỳ-kheo phục vãng kỳ gia 。phụ ngôn 。 共我作婬來。比丘言。 cọng ngã tác dâm lai 。Tỳ-kheo ngôn 。 姊妹莫作是語共作婬耶。我等修梵行人。彼答言。方作是語。 tỷ muội mạc tác thị ngữ cọng tác dâm da 。ngã đẳng tu phạm hạnh nhân 。bỉ đáp ngôn 。phương tác thị ngữ 。 我修梵行耶。我已殺夫。比丘言。我教汝殺耶。 ngã tu phạm hạnh da 。ngã dĩ sát phu 。Tỳ-kheo ngôn 。ngã giáo nhữ sát da 。 母人言。我聞汝言汝夫妬惡。我便已殺。尋即生悔。 mẫu nhân ngôn 。ngã văn nhữ ngôn nhữ phu đố ác 。ngã tiện dĩ sát 。tầm tức sanh hối 。 乃至佛言。不犯。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有比丘殺意打他命終。波羅夷。不死。偷羅遮。 hữu Tỳ-kheo sát ý đả tha mạng chung 。ba-la-di 。bất tử 。thâu La già 。 若骨折若腰曲。偷羅遮。 nhược/nhã cốt chiết nhược/nhã yêu khúc 。thâu La già 。 有比丘母人懷妊作方便欲殺母。 hữu Tỳ-kheo mẫu nhân hoài nhâm tác phương tiện dục sát mẫu 。 母死波羅夷。兒死偷羅遮。俱欲殺俱死。俱波羅夷。 mẫu tử ba-la-di 。nhi tử thâu La già 。câu dục sát câu tử 。câu ba-la-di 。 俱不死。俱偷羅遮。 câu bất tử 。câu thâu La già 。 有比丘墮胎方便。胎死波羅夷。母死偷羅遮。 hữu Tỳ-kheo đọa thai phương tiện 。thai tử ba-la-di 。mẫu tử thâu La già 。 俱死俱不死如前說。 câu tử câu bất tử như tiền thuyết 。 人死已呪術力更生殺。偷羅遮。 nhân tử dĩ chú thuật lực cánh sanh sát 。thâu La già 。 有比丘為眾僧作蘇毘羅漿。 hữu Tỳ-kheo vi/vì/vị chúng tăng tác tô Tỳ-la tương 。 眾多比丘飲已命終。尋即生悔。乃至佛言不犯。 chúng đa Tỳ-kheo ẩm dĩ mạng chung 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn bất phạm 。 二比丘共作伴一人得病。語伴言。與我作蘇毘羅漿。 nhị Tỳ-kheo cọng tác bạn nhất nhân đắc bệnh 。ngữ bạn ngôn 。dữ ngã tác tô Tỳ-la tương 。 飲已當差。廣說如毘尼。 ẩm dĩ đương sái 。quảng thuyết như tỳ ni 。 有婆羅門疽病。往至比丘所言。 hữu Bà-la-môn thư bệnh 。vãng chí Tỳ-kheo sở ngôn 。 大德我得蘇毘羅漿飲已當差比丘答言。 Đại Đức ngã đắc tô Tỳ-la tương ẩm dĩ đương sái Tỳ-kheo đáp ngôn 。 汝婆羅門邪見人。云何飲蘇毘羅漿。彼答言。 nhữ Bà-la-môn tà kiến nhân 。vân hà ẩm tô Tỳ-la tương 。bỉ đáp ngôn 。 我先病得蘇毘羅漿飲已得差。比丘尋與蘇毘羅漿。 ngã tiên bệnh đắc tô Tỳ-la tương ẩm dĩ đắc sái 。Tỳ-kheo tầm dữ tô Tỳ-la tương 。 飲已命終尋即生悔。乃至佛言。不犯。 ẩm dĩ mạng chung tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有比丘到曠野中觀死屍。 hữu Tỳ-kheo đáo khoáng dã trung quán tử thi 。 見一人以木從下道入竪著地。彼語比丘言。大德。 kiến nhất nhân dĩ mộc tòng hạ đạo nhập thọ trước/trứ địa 。bỉ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。 與我蘇毘羅漿飲當得差。比丘即與蘇毘羅漿飲。飲已命終。 dữ ngã tô Tỳ-la tương ẩm đương đắc sái 。Tỳ-kheo tức dữ tô Tỳ-la tương ẩm 。ẩm dĩ mạng chung 。 尋即生悔。乃至佛言。不犯。 tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 比丘尼與五百賊蘇毘羅漿飲。諸賊飲已命終。廣說如毘尼。 Tì-kheo-ni dữ ngũ bách tặc tô Tỳ-la tương ẩm 。chư tặc ẩm dĩ mạng chung 。quảng thuyết như tỳ ni 。 有比丘曠野中作僧坊。 hữu Tỳ-kheo khoáng dã trung tác tăng phường 。 比丘手中塼落打比丘命終。尋即生悔。乃至佛言。不犯。 Tỳ-kheo thủ trung chuyên lạc đả Tỳ-kheo mạng chung 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 當好用意捉塼。 đương hảo dụng ý tróc chuyên 。 有曠野中眾僧作房。壘壁上斫塼。如前說。 hữu khoáng dã trung chúng tăng tác phòng 。lũy bích thượng chước chuyên 。như tiền thuyết 。 有曠野中作浴室。如前說。 hữu khoáng dã trung tác dục thất 。như tiền thuyết 。 作階道亦如是曠野中作浴室。 tác giai đạo diệc như thị khoáng dã trung tác dục thất 。 諸比丘各以囊襆擔土落比丘上命終。尋即生悔。乃至佛言。不犯。 chư Tỳ-kheo các dĩ nang bộc đam/đảm độ lạc Tỳ-kheo thượng mạng chung 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 當好用意。 đương hảo dụng ý 。 佛住王舍城。比丘山下坐禪。山上有比丘。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。Tỳ-kheo sơn hạ tọa Thiền 。sơn thượng hữu Tỳ-kheo 。 推石墮比丘上。便即命終。尋生疑悔。乃至佛言。 thôi thạch đọa Tỳ-kheo thượng 。tiện tức mạng chung 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯。當好用意。 bất phạm 。đương hảo dụng ý 。 有比丘牛群中行。有一特牛。逐比丘。 hữu Tỳ-kheo ngưu quần trung hạnh/hành/hàng 。hữu nhất đặc ngưu 。trục Tỳ-kheo 。 比丘走倒小兒上。小兒即死。尋生疑悔。乃至佛言。 Tỳ-kheo tẩu đảo tiểu nhi thượng 。tiểu nhi tức tử 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯。當好用意牛群中行。 bất phạm 。đương hảo dụng ý ngưu quần trung hạnh/hành/hàng 。 有比丘長病患腰脊曲厭生投坑自殺。 hữu Tỳ-kheo trường/trưởng bệnh hoạn yêu tích khúc yếm sanh đầu khanh tự sát 。 下有野干食死屍。比丘墮上野干即死。 hạ hữu dã can thực/tự tử thi 。Tỳ-kheo đọa thượng dã can tức tử 。 比丘腰脊得直。尋即生悔。乃至佛言。不犯。 Tỳ-kheo yêu tích đắc trực 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 比丘不應作是。 Tỳ-kheo bất ưng tác thị 。 有比丘坐床上。弟子言起。彼答言。長老。 hữu Tỳ-kheo tọa sàng thượng 。đệ-tử ngôn khởi 。bỉ đáp ngôn 。Trưởng-lão 。 莫使我起。強使令起。起便命終。尋即生悔。 mạc sử ngã khởi 。cường sử lệnh khởi 。khởi tiện mạng chung 。tầm tức sanh hối 。 乃至佛言。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有比丘欲捨狂人命故打死者。波羅夷。 hữu Tỳ-kheo dục xả cuồng nhân mạng cố đả tử giả 。ba-la-di 。 不死偷羅遮。 bất tử thâu La già 。 有比丘長病。看病人厭語病比丘。 hữu Tỳ-kheo trường/trưởng bệnh 。khán bệnh nhân yếm ngữ bệnh Tỳ-kheo 。 我不復看汝。作是念不看當速死。不看故命終。 ngã bất phục khán nhữ 。tác thị niệm bất khán đương tốc tử 。bất khán cố mạng chung 。 尋即生悔。乃至佛言。不犯波羅夷。犯偷羅遮。 tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有比丘多有財物得重病。看病人作是念。 hữu Tỳ-kheo đa hữu tài vật đắc trọng bệnh 。khán bệnh nhân tác thị niệm 。 我不看者當速死。此物眾僧共分。比丘不看故。 ngã bất khán giả đương tốc tử 。thử vật chúng tăng cọng phần 。Tỳ-kheo bất khán cố 。 即便命終。尋生疑悔。乃至佛言。不犯波羅夷。 tức tiện mạng chung 。tầm sanh nghi hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。 犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。 有比丘食不消腹脹捲眠。看病者言。舒身。 hữu Tỳ-kheo thực/tự bất tiêu phước trướng quyển miên 。khán bệnh giả ngôn 。thư thân 。 病比丘言。莫舒我身。舒身當死。強使舒身。 bệnh Tỳ-kheo ngôn 。mạc thư ngã thân 。thư thân đương tử 。cường sử thư thân 。 即便命終。尋即生悔。乃至佛言。不犯波羅夷。 tức tiện mạng chung 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm ba-la-di 。 犯偷羅遮。癰未熟便破。即命終。犯偷羅遮。 phạm thâu La già 。ung vị thục tiện phá 。tức mạng chung 。phạm thâu La già 。 破熟癰不犯。比丘尼亦如是。 phá thục ung bất phạm 。Tì-kheo-ni diệc như thị 。 有比丘病。應須隨病食。看病人不與隨病食。 hữu Tỳ-kheo bệnh 。ưng tu tùy bệnh thực/tự 。khán bệnh nhân bất dữ tùy bệnh thực/tự 。 即便命終。犯偷羅遮。與隨病食命終不犯。 tức tiện mạng chung 。phạm thâu La già 。dữ tùy bệnh thực/tự mạng chung bất phạm 。 有比丘看病不與隨病藥。如前說。 hữu Tỳ-kheo khán bệnh bất dữ tùy bệnh dược 。như tiền thuyết 。 有比丘病語看病人。出我著房外。洗浴我已。 hữu Tỳ-kheo bệnh ngữ khán bệnh nhân 。xuất ngã trước/trứ phòng ngoại 。tẩy dục ngã dĩ 。 還內我。即如其教。出便命終。一切不犯。 hoàn nội ngã 。tức như kỳ giáo 。xuất tiện mạng chung 。nhất thiết bất phạm 。 有比丘床上坐睡。有比丘見已觸彼。 hữu Tỳ-kheo sàng Thượng tọa thụy 。hữu Tỳ-kheo kiến dĩ xúc bỉ 。 彼即命終。乃至佛言。不犯。 bỉ tức mạng chung 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 有一時刀風起。禪鎮水澆廣說如毘尼。 hữu nhất thời đao phong khởi 。Thiền trấn thủy kiêu quảng thuyết như tỳ ni 。 有一居士新熟物。先施僧已。然後自食。 hữu nhất Cư-sĩ tân thục vật 。tiên thí tăng dĩ 。nhiên hậu tự thực/tự 。 有一阿練若比丘。到彼居士舍。居士作是言。 hữu nhất a-luyện-nhã Tỳ-kheo 。đáo bỉ Cư-sĩ xá 。Cư-sĩ tác thị ngôn 。 我不復與僧。當與是阿練若比丘。 ngã bất phục dữ tăng 。đương dữ thị a-luyện-nhã Tỳ-kheo 。 有比丘語諸比丘彼居士常先施僧新熟已自食。 hữu Tỳ-kheo ngữ chư Tỳ-kheo bỉ Cư-sĩ thường tiên thí tăng tân thục dĩ tự thực/tự 。 今不來施者。與是阿練若去。眾僧言。 kim Bất-lai thí giả 。dữ thị a-luyện-nhã khứ 。chúng tăng ngôn 。 喚彼阿練若比丘來。即便喚來。諸比丘語言。 hoán bỉ a-luyện-nhã Tỳ-kheo lai 。tức tiện hoán lai 。chư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。 某居士常先施僧新熟已。自食。汝何以斷截耶。答言。 mỗ Cư-sĩ thường tiên thí tăng tân thục dĩ 。tự thực/tự 。nhữ hà dĩ đoạn tiệt da 。đáp ngôn 。 大德。我不斷截。諸比丘語是比丘。 Đại Đức 。ngã bất đoạn tiệt 。chư Tỳ-kheo ngữ thị Tỳ-kheo 。 將阿練若比丘著坑中。彼即命終。乃至佛言。 tướng a-luyện-nhã Tỳ-kheo trước/trứ khanh trung 。bỉ tức mạng chung 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯波羅夷。犯偷羅遮。 bất phạm ba-la-di 。phạm thâu La già 。 有居士欲布施比丘自恣衣。有阿練若比丘。 hữu Cư-sĩ dục bố thí Tỳ-kheo Tự Tứ y 。hữu a-luyện-nhã Tỳ-kheo 。 入出其舍。如前說。乃至諸比丘言。 nhập xuất kỳ xá 。như tiền thuyết 。nãi chí chư Tỳ-kheo ngôn 。 以木押踝便即命終。乃至佛言。犯偷羅遮。 dĩ mộc áp hõa tiện tức mạng chung 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。 有比丘乞食。在門閫上立。 hữu Tỳ-kheo khất thực 。tại môn khổn thượng lập 。 邊有一木倚著壁。比丘衣觸倒地。押小兒上即死。 biên hữu nhất mộc ỷ trước/trứ bích 。Tỳ-kheo y xúc đảo địa 。áp tiểu nhi thượng tức tử 。 乃至佛言。不犯當好作意乞食。 nãi chí Phật ngôn 。bất phạm đương hảo tác ý khất thực 。 有一婆羅門晨朝祀祠中庭坐。比丘入乞食。 hữu nhất Bà-la-môn thần triêu tự từ trung đình tọa 。Tỳ-kheo nhập khất thực 。 婆羅門瞋然燈已走去。即倒地命終。 Bà-la-môn sân Nhiên Đăng dĩ tẩu khứ 。tức đảo địa mạng chung 。 比丘作念。此命終由我故。乃至佛言。不犯。 Tỳ-kheo tác niệm 。thử mạng chung do ngã cố 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 比丘使比丘至險難處。至彼命終。乃至佛言。 Tỳ-kheo sử Tỳ-kheo chí hiểm nạn/nan xứ/xử 。chí bỉ mạng chung 。nãi chí Phật ngôn 。 犯波羅夷不死。犯偷羅遮。 phạm ba-la-di bất tử 。phạm thâu La già 。 佛住毘耶離。諸比丘大林中坐禪。 Phật trụ/trú tỳ da ly 。chư Tỳ-kheo Đại lâm trung tọa Thiền 。 爾時有比丘殺獼猴。諸比丘言。汝犯波羅夷。比丘言。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo sát Mi-Hầu 。chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ phạm ba-la-di 。Tỳ-kheo ngôn 。 何因緣故。答言。汝殺似人。尋即生悔。 hà nhân duyên cố 。đáp ngôn 。nhữ sát tự nhân 。tầm tức sanh hối 。 乃至佛言。犯波夜提。 nãi chí Phật ngôn 。phạm ba-dạ-đề 。 舍衛國有一居士。 Xá-Vệ quốc hữu nhất Cư-sĩ 。 生兒已漸得長大出家學道。有少因緣故入聚落。有一居士母。 sanh nhi dĩ tiệm đắc trường đại xuất gia học đạo 。hữu thiểu nhân duyên cố nhập tụ lạc 。hữu nhất Cư-sĩ mẫu 。 抱兒入屋。比丘亦入。彼母人作念。 bão nhi nhập ốc 。Tỳ-kheo diệc nhập 。bỉ mẫu nhân tác niệm 。 此比丘弄我以杖打比丘。比丘避杖墮小兒上。 thử Tỳ-kheo lộng ngã dĩ trượng đả Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo tị trượng đọa tiểu nhi thượng 。 小兒即死尋即生悔。乃至佛言。不犯。比丘不應如是行。 tiểu nhi tức tử tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。Tỳ-kheo bất ưng như thị hạnh/hành/hàng 。 當應一心行。 đương ưng nhất tâm hành 。 有一良師出家。有一比丘病。往師比丘所。 hữu nhất lương sư xuất gia 。hữu nhất Tỳ-kheo bệnh 。vãng sư Tỳ-kheo sở 。 欲破額出血拔刀向彼病人。病人見刀即怖死。 dục phá ngạch xuất huyết bạt đao hướng bỉ bệnh nhân 。bệnh nhân kiến đao tức bố/phố tử 。 尋便生悔。乃至佛言。不犯。 tầm tiện sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。bất phạm 。 比丘不應習破額。 Tỳ-kheo bất ưng tập phá ngạch 。 有比丘長病。便作是念。何用如是生活。 hữu Tỳ-kheo trường/trưởng bệnh 。tiện tác thị niệm 。hà dụng như thị sanh hoạt 。 我當自殺。語看病者言。與我繩來。彼即與繩。 ngã đương tự sát 。ngữ khán bệnh giả ngôn 。dữ ngã thằng lai 。bỉ tức dữ thằng 。 便自絞死。乃至佛言。不應與病人繩。 tiện tự giảo tử 。nãi chí Phật ngôn 。bất ưng dữ bệnh nhân thằng 。 有比丘有小因緣故。入聚落。將治病差。 hữu Tỳ-kheo hữu tiểu nhân duyên cố 。nhập tụ lạc 。tướng trì bệnh sái 。 比丘為伴中道畏賊。語病比丘使行。病比丘言。 Tỳ-kheo vi/vì/vị bạn trung đạo úy tặc 。ngữ bệnh Tỳ-kheo sử hạnh/hành/hàng 。bệnh Tỳ-kheo ngôn 。 不能。不病者言。若不使行為賊所劫。 bất năng 。bất bệnh giả ngôn 。nhược/nhã bất sử hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tặc sở kiếp 。 病者強力使行至聚落即死。不病者言。 bệnh giả cưỡng lực sử hạnh/hành/hàng chí tụ lạc tức tử 。bất bệnh giả ngôn 。 病比丘死由我故。我若不將來不死。尋即生悔。乃至佛言。 bệnh Tỳ-kheo tử do ngã cố 。ngã nhược/nhã bất tướng lai bất tử 。tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。 不犯。不應將病比丘作伴行(第三竟)。 bất phạm 。bất ưng tướng bệnh Tỳ-kheo tác bạn hạnh/hành/hàng (đệ tam cánh )。 第四。 đệ tứ 。 佛住跋耆國竹林聚落婆求河邊。 Phật trụ/trú bạt kì quốc Trúc Lâm tụ lạc Bà cầu hà biên 。 諸比丘作是念。未制戒前不犯。不知何者為前。 chư Tỳ-kheo tác thị niệm 。vị chế giới tiền bất phạm 。bất tri hà giả vi/vì/vị tiền 。 乃至佛言。我未制戒前。一切不犯。 nãi chí Phật ngôn 。ngã vị chế giới tiền 。nhất thiết bất phạm 。 有比丘於人所非人想。說過人法。尋即生悔。 hữu Tỳ-kheo ư nhân sở phi nhân tưởng 。thuyết quá nhân pháp 。tầm tức sanh hối 。 乃至佛言。於人人想。波羅夷。人非人想。 nãi chí Phật ngôn 。ư nhân nhân tưởng 。ba-la-di 。nhân phi nhân tưởng 。 波羅夷。疑波羅夷。非人非人想。偷羅遮。 ba-la-di 。nghi ba-la-di 。phi nhân phi nhân tưởng 。thâu La già 。 非人人想。偷羅遮。疑偷羅遮。 phi nhân nhân tưởng 。thâu La già 。nghi thâu La già 。 有比丘於居士所說過人法。居士不憶念。 hữu Tỳ-kheo ư Cư-sĩ sở thuyết quá nhân pháp 。Cư-sĩ bất ức niệm 。 居士問言。大德。何所道。比丘答言。欲食。 Cư-sĩ vấn ngôn 。Đại Đức 。hà sở đạo 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。dục thực/tự 。 尋即生悔。乃至佛言。犯偷羅遮。有居士語比丘。 tầm tức sanh hối 。nãi chí Phật ngôn 。phạm thâu La già 。hữu Cư-sĩ ngữ Tỳ-kheo 。 若阿羅漢者受四事供養。默然受。犯偷羅遮。 nhược/nhã A-la-hán giả thọ/thụ tứ sự cúng dường 。mặc nhiên thọ/thụ 。phạm thâu La già 。 復有居士語比丘言。若是婆羅門離惡法者。 phục hưũ Cư-sĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã thị Bà-la-môn ly ác pháp giả 。 受我供養。若默然受。偷羅遮。居士語比丘。 thọ/thụ ngã cúng dường 。nhược/nhã mặc nhiên thọ/thụ 。thâu La già 。Cư-sĩ ngữ Tỳ-kheo 。 若是阿羅漢者。受我食默然受。偷羅遮。 nhược/nhã thị A-la-hán giả 。thọ/thụ ngã thực/tự mặc nhiên thọ/thụ 。thâu La già 。 有比丘晨朝著衣持鉢入白衣舍。居士言。 hữu Tỳ-kheo thần triêu trước y trì bát nhập bạch y xá 。Cư-sĩ ngôn 。 大德。若是阿羅漢者入舍。若默然入。偷羅遮。 Đại Đức 。nhược/nhã thị A-la-hán giả nhập xá 。nhược/nhã mặc nhiên nhập 。thâu La già 。 又復若阿羅漢者坐受水。受食受佉陀尼等。 hựu phục nhược/nhã A-la-hán giả tọa thọ/thụ thủy 。thọ/thụ thực/tự thọ/thụ khư-đà-ni đẳng 。 若非者出去。若默然受者。偷羅遮。 nhược/nhã phi giả xuất khứ 。nhược/nhã mặc nhiên thọ/thụ giả 。thâu La già 。 有比丘著衣持鉢。入居士舍。居士言。大德。 hữu Tỳ-kheo trước y trì bát 。nhập Cư-sĩ xá 。Cư-sĩ ngôn 。Đại Đức 。 若是阿羅漢者。入坐受食等。如前說。比丘答言。 nhược/nhã thị A-la-hán giả 。nhập tọa thọ/thụ thực/tự đẳng 。như tiền thuyết 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 我非阿羅漢。與我者當受。諸居士語比丘言。 ngã phi A-la-hán 。dữ ngã giả đương thọ/thụ 。chư Cư-sĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 諸根寂靜善護調伏。默然受者。偷羅遮。 chư căn tịch tĩnh thiện hộ điều phục 。mặc nhiên thọ/thụ giả 。thâu La già 。 習學調伏語者不犯。 tập học điều phục ngữ giả bất phạm 。 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第四 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:12:21 2008 ============================================================